| Home | 最新文章 | 登入 | 申請網誌

雙胞


同卵雙胞胎者,一顆受精卵分裂成兩顆是也。



在香港樂壇,一首外語歌曲填上不同語言版本的歌詞是很平常的事,但如果沒有買斷歌曲版權,就會出現鬧雙胞的情況,像陳冠希的國語歌《超速遊戲》和杜德偉的國語歌《脫掉》,便是改編自韓國DJ的Every☆night;梅艷芳的廣東歌《夕陽之歌》和陳慧嫻的廣東歌《千千闕歌》便是改編自同一首日文歌。

今天要談的是冷門的改編歌。

Stay
《直至消失天與地》、《FLEUR D’INTERDIT》和《留下來聽我把真心說完》都是改編自同一首日文歌,福山雅治的《Stay》。
按歌曲推出年份排序便是《FLEUR D’INTERDIT》>《直至消失天與地》>《留下來聽我把真心說完》。
《FLEUR D’INTERDIT》,張美賢填詞,收錄於《Live at the cultural centre : my best show》大碟中。
《直至消失天與地》,林振強填詞,收錄於《The Best Show》大碟中。由於《直至消失天與地》是電視劇《笑看風雲》中的插曲,所以流行程度蓋過《FLEUR D’INTERDIT》,但我還是較喜歡聽《FLEUR D’INTERDIT》。
《留下來聽我把真心說完》,國語歌,何啟弘填詞,也是收錄於《Live at the cultural centre : my best show》大碟中,際遇與《FLEUR D’INTERDIT》一樣,都是只收錄在大碟一次,此後絕跡於精選碟中,相反,《直至消失天與地》卻是精選碟中的常客。

一生愛你一個
《一生愛你一個》,廣東歌,梁芷珊填詞。
《今生我註定和你相遇》,國語歌,莎莎填詞(與莎莎化妝品無關)
《今生我註定和你相遇》是《一生愛你一個》的國語版,但它的流行程度遠遠及不上《一生愛你一個》。
《一生愛你一個》推出接近十二年,至今仍然是求婚專用歌曲,其成功原因在於「人歌合一」。
正如鄭中基的《無賴》如果交給梁漢文主唱便唱不出自我嘲諷的感覺一樣,
鄭伊健憑其專一形象,唱《一生愛你一個》便能輕易達到「人歌合一」的地步。
《一生愛你一個》初推出之時,正是鄭伊健公佈與邵美琪拍拖後兩年,在那個年代,很少藝人會公開戀情,尤其是當時站在TVB當家花旦位置的邵美琪與新人鄭伊健拍拖,更引來她的fans紛紛寄信去TVB投訴的情況,後來又傳出邵美琪身體欠佳......,由於這段戀情經歷過重重困難,所以《一生愛你一個》更容易引起聽眾共鳴。


回應(2) 回應的RSS 引用通告(1)  (0)


2 Comments »

  1. DEEP said,

    2008 二月 24 @ 12:30 pm

    陳冠希的國語歌《超速遊戲》和杜德偉的國語歌《脫掉》,是改編自日本DJ OZMA的Every☆night

  2. 柳明 said,

    2008 二月 27 @ 11:27 pm

    Re Deep:
    噢!原來那DJ是日本人呀.看他的裝扮還以為是南韓人呢.

Trackback 路徑: http://icarus.mocasting.com/main/wp-trackback.php/49504

| 1

 

nice! (0)


回應

電郵地址不會被顯示

:  (必須填寫)

:  (必須填寫)

:  

:  
(必須填寫)

:  authimage

友好連結:m-Friends|HKWBBS|HKWCHAT|網上食譜|數碼攝影網

| 1